通訳の世界:ビジネス、観光、法廷など異なる分野の役割とスキル
通訳は、異なる言語を話す人々が円滑なコミュニケーションを図るために欠かせない存在です。本記事では、通訳の多様な役割と必要なスキルに焦点を当て、各分野での具体的な役割やチャレンジについて探求していきます。
この情報は、翻訳の国際規格ISO17100の認証取得会社、株式会社インパートナーシップが発信しております。通訳に関してのご相談はこちらまで https://in8107.com/contact/
まず、通訳の方法は大きく分けて3つです。同時通訳、逐次通訳、ウィスパリング通訳です。
1:同時通訳
同時通訳とは、話者の言葉を聴くと同時に発話する通訳する方法です。耳と口が同時に作業するため、同時通訳は一人10分しか持たないと言われるほど高いリスニング力と集中力が求められます。基本的にブースと呼ばれる個室で複数の通訳者が約10分交替で放送機材を使用して行われます。
2:逐次(ちくじ)通訳
逐次通訳は通訳の基礎です。発言者が話している最中はメモをとり、一区切りついた段階で通訳するといった流れを繰り返します。この方法は発信者との相互における確認作業が容易で、通訳の正確性は高まります。ただ同時通訳と比べると時間を要します。
3:ウィスパリング通訳
同時通訳と同様に発言者の言葉とほぼ同時に通訳をおこなう方法ですが、通訳者はブースではなく、話し手のそばで耳打ちをするようにささやきます。この方法は参加人数が少ない(2~3人)企業内の会議などで用いられることが多いです。発言者や会議参加者などの音声も同時に聞こえるため、長時間の正確な通訳は非常に困難とされており、高いリスニング力が必要です。
通訳者の役割は広範であり、ビジネス、観光、法廷、国際会議など、さまざまな分野で重要な役割を果たしています。各分野での具体的なスキルを見てゆきましょう。
ビジネス通訳の役割とスキル
国際的なビジネス展開において、効果的なコミュニケーションが成功の鍵です。ビジネス通訳者は、商談や会議での意思疎通を円滑に行う役割を果たします。専門的なビジネス用語やカルチャーアワレネスを持ち、高度なコミュニケーションスキルを要します。また、状況に応じてフォーマルな言葉遣いやプレゼンテーションのサポートも求められます。
観光通訳の役割とスキル
観光通訳者として良く耳にする全国通訳案内士は、高度な外国語能力や日本全国の歴史・地理・文化等の観光に関する質の高い知識を有しており、国家試験に合格し、都道府県の登録を受けます。観光地や文化を訪れる外国人観光客とのコミュニケーションを担当します。歴史や文化的背景を理解し、興味深い情報やエピソードを提供することが重要です。観光通訳者は、情報を魅力的に伝える能力や、リラックスした雰囲気を作り出すスキルが求められます。さらに、地元の料理や習慣に関する知識も付加価値となります。
法廷通訳の役割とスキル
人の出入りが増えれば、そこには事件や紛争も起こることもあります。被告人や証人として、外国人が法廷に立つ機会が増えています。国際人権規約および刑事訴訟法により、日本語を解さない被告人や証人には国費で通訳人が雇われます。会議や医療の通訳とは違い、法廷通訳人は法で定められた存在であり、通訳人不在では開廷できないとされています。法廷通訳者は、正確性と専門性が極めて重要であり、法律用語や専門用語を正確に伝えるスキルが求められます。法廷通訳は、証言や法的文書の通訳だけでなく、法的文脈を正確に理解し、裁判官や弁護士との連携を保つことも重要です。現状では司法通訳人には国家資格や公的資格の制度はありません。それぞれの裁判所や弁護士会が、独自の決まりを定めて、登録しています。
医療通訳の役割とスキル
医療通訳者は、医療機関での患者と医療スタッフとのコミュニケーションを円滑にする役割を果たします。専門的な医療用語や医療プロトコルの理解が求められる一方で、患者の感情や状態を適切に伝える能力も重要です。医療通訳者は、時に緊急事態に対応しながら冷静な判断を下すスキルが必要です。現状では、医療通訳士には国家資格や公的資格の制度はありませんが、複数の民間企業や団体が医療通訳に関する技術を評価認定するため独自の試験を行っています。
国際会議通訳の役割とスキル
国際会議通訳者は、異なる言語を話す専門家や代表者が集まる国際会議での通訳を担当します。高度な専門知識や異文化理解が求められる他、同時通訳を行うための能力も重要です。瞬時に言葉を変換し、内容を正確に伝えることが求められます。また、その集中力は10分ほどしか持たないと言われ、複数の通訳者が連携し10分ごとに代わる代わる通訳業務を担当するため、同時通訳にはチームワークが不可欠となります。
コミュニケーションと文化理解
異なる分野の通訳者に共通するスキルとして、優れたコミュニケーション能力と異文化理解が挙げられます。言葉だけでなく、表情やジェスチャー、ニュアンスを理解し、適切なタイミングで情報を伝えることが求められます。異なる文化間でのコミュニケーションの壁を取り扱うため、敏感さと適応力も必要です。
継続的な学習と専門知識
通訳の分野は常に変化しており、新しい専門用語やテクノロジーが登場します。通訳者は継続的な学習と専門知識の更新が必要です。新しい分野やトピックに関する情報を迅速に取得し、正確な通訳を提供する能力が求められます。また、異なる分野の専門用語を理解し、適切に使い分けるスキルも重要です。
結論
通訳の世界は、異なる分野で異なる役割とスキルを求めています。ビジネス、観光、法廷、医療、国際会議など、各分野において言語の壁を取り払う通訳者の役割は大きな意味を持っています。言葉を通じて人々が効果的にコミュニケーションできることは、国際的な連携と理解を促進し、世界をより結びつける力となります。通訳者の専門性と努力によって、異文化間での交流と協力が一層深まることでしょう。
株式会社インパートナーシップは、通訳・翻訳に関してはこれまで5000件以上の実績があります。様々な通訳・翻訳のご相談に対応できる精通した優秀なスタッフを取り揃えておりますので、お困りの際には、お気軽にインパートナーシップにご相談ください。https://in8107.com/contact/